Local fundraising example:
Festa junina
Main characteristics
Fundraising method | Rural/urban | Net fin result (€) | ROI | Time investment |
Organisation | Centro de Referência da Infância e Preservação da Vida – Casa Guará |
Type | ONG |
Suitability | More experienced |
Country | Brazil |
Funding needed for | A sustentabilidade futura da organização |
Period of action | De julho a novembro: julho (festa junina) e bazar permanente |
In-kind donations raised | Sim |
Types of donations | Pagamento de alimentos e bebidas, doações em espécie (entre as quais também bens para o bazar) |
Types of donors | Amigos e empresários locais, os habitantes da comunidade Casa Branca |
Summary
A Casa Guará realiza atividades sociais e culturais para crianças e jovens na comunidade Casa Branca. Para atrair novos doadores e apoiantes, a Casa Guará em 2013 organizou o primeiro Festival de junho. A organização do festival foi patrocinada por amigos da Casa e empresários locais. Durante o Festival de junho, que é um festival tradicional no Brasil, a comida típica é vendida. As crianças organizaram uma Semana Afro-Guará, onde apresentaram dança e capoeira tradicionais, e a comida típica também foi vendida. Na época do Festival abriu o bazar pela primeira vez, onde os bens são vendidos em auxílio do trabalho da Casa Guará, proporcionando renda regular.Tips and lessons learned
Um dos principais desafios foi buscar parcerias e convencê-las da importância de seu envolvimento nas ações. A Casa Guará envolveu muitas pessoas na preparação e execução das atividades, além de estabelecer parcerias com escolas locais. Isto induziu a comunidade a se aproximar do grupo.
Um esforço conjunto com um time motivado e organizado faz toda a diferença.
Review by Wilde Ganzen Foundation
Este é um bom exemplo de como usar uma festa anual para atividades de angariação de fundos. É importante encontrar patrocinadores para a organização do festival, de modo que as receitas possam ser utilizadas exclusivamente para o propósito de aumento dos fundos. Esta é também uma boa ação para repetir mais de uma vez. Para usar o Festival para promover o bazar - que seria aberto todos os meses a partir de então - também é um bom ponto.
Details
Objectives
Sensibilizar novos apoiadores/as para garantir a sustentabilidade da organização.
Targeted donors
Amigas/os e empresários/as locais.
Results
Cost/benefit | National currency (R$) | Euro |
Total amount raised | 3,123 | 1,097 |
(-) Total amount invested | 185 | 65 |
Net amount raised | 2,938 | 1,032 |
Accounting details
Festa junina – EUR 516,00
Bazar – EUR 516,00
Total EUR 1.032,00
Houve um esforço para solicitar doações e parcerias com negócios locais a fim de evitar despesas desnecessárias.
Result comments
O envolvimento de diversas partes interessadas permitiu que houvesse uma sensação de apropriação, que fez com que todas/os se sentissem responsáveis pelo sucesso das ações.
Foi também importante o apoio oferecido por empresários/as. Ao doarem comida, dinheiro e outros tipos de doações em espécie tornaram-se parceiras/os da organização.
Description of preparatory work
Estabelecimento de grupos de trabalho.
Reuniões regulares para monitorar e planejar ações.
Busca de parcerias.
Organização da logística.
Description of implementation
A festa junina aconteceu em 13 de julho de 2013. Um carro de som convidou toda a comunidade e muitas pessoas compareceram.
A Casa Guará estabelece parceria com instituições privadas da vizinhança, que apoia o grupo com doações e divulgação.
O Bazar Permanente abriu uma vez a cada mês e foram vendidos sapatos, roupas, acessórios e utilidades. Alguns/algumas voluntárias/os ficaram responsáveis pela coleta e organização de novos itens.
Plans to repeat the action
O Bazar tornou-se parte das atividades da organização para levantar recursos. E a Festa Junina foi realizada novamente em 2014.